Blogia
AUTOSCOPIA

El mito de origen de la papa

El mito de origen de la papa Ricardo Valderrama F.
Carmen Escalante G.



En las comunidades campesinas quechuas de Apurímac existen diversos mitos, todos ellos muy interesantes y varios de ellos referentes a orígenes de animales, plantas y cosas. Uno de sus mitos de origen, precisamente es sobre el origen de la papa.

La versión la recopilamos de Roque Paniura, monolingüe quechua, de cuarenta y seis años de edad , comunero de Fuerabamba:

En tiempos remotos Inkarriy había caminado de pueblo en pueblo, así en sus andanzas, en el abra de Punkuranra se había hecho dar hambre. En eso, Inkarriy que tenía mucha sabiduría, y como no tenía fiambre; fabricó bollos de barro y los colocó muy superficialmente bajo la tierra. Entonces, a su mirada no más, brotó con sus frutos el àtoq sawasiray (la papa silvestre).

Desde entonces la “k`ita atoq” crece en todos los roquedales, incluso hoy mismo, en tiempos de lluvia, florece azul esta papa.

Entonces, ya en tiempos recientes, Taytacha juntó todas las papas del Inkarriy, las había clasificado apilándolas por variedades, y las sembró; haciendo caer la lluvia solamente al lugar de la papa sembrada. Después, escogió las muchas variedades de semillas.

Si Taytacha no hubiese cultivado, juntando la papa del Inkarriy, ¿qué hubiéramos comido?, ¿hubiéramos masticado piedras?. Como la papa apareció de la tierra, es por eso que nosotros los hombres que comemos el sawasiray nos convertimos en tierra. Si la papa se hubiera originado del agua, entonces al morir nos hubiéramos convertido también en agua. O si el sawasiray se hubiera originado de la piedra, nos hubiéramos convertido en piedra.”


En este texto mítico se denomina a la papa: “k´ita atoq” (zorro salvaje), “atoq sawasiray” (zorro sawasiray), o solamente “sawasiray” (nombre de una montaña sagrada, la cual vinculan ellos con la residencia del espíritu de la papa y saben que está ubicada en el Cusco, pero no tenían más referencias a este nombre.

En el lenguaje cotidiano, a la papa que crece en las laderas de la comunidad, sin que los hombres la hayan sembrado, denominan “k`ita papa” y esta papa silvestre es abundante, y aunque sus flores son moradas, pero sus tubérculos son diferentes de una planta a otra. Hay bastantes variedades de papa silvestre.

En esta comunidad existen canciones especiales para la siembra de la papa, las cuales se llaman “wankas” o canciones sagradas. En la letra de estas canciones también denominan a la papa mama sawasiray, o madre sawasiray.

Este texto mítico hace referencia a tres tiempos míticos: el tiempo del Inkarriy, personaje mítico o héroe civilizador que crea la papa, utilizando como elemento el barro. Un segundo tiempo mítico que es el del “Taytacha”, denominación que dan al Dios cristiano. Cuyo papel civilizador dentro del mito es que agrupa las variedades de papas. Y, un tercer tiempo, el del presente, o el actual de los hombres que conservan este texto mítico y que continúan cultivando las distintas variedades de papas.

Hacia el final del texto, el narrador hace referencia a tres elementos importantes en su cultura: la tierra, el agua, y la piedra o roca. Señalando la importancia del primero sobre los otros dos, por su relación con los humanos. Los cadáveres terminan haciéndose tierra.

La importancia de las variedades de papas que señala el texto mítico enfatiza también un aspecto de la vida cotidiana de los comuneros de Fuerabamba, por cuanto ellos son cultivadores de papa, en sus distintas variedades.

Cada familia cultiva (o cría) un mínimo de ochenta variedades de papas nativas. Esto lo comprobamos aún en 1974, cuando recogimos ochenta variedades de papas en esta comunidad .

Las variedades de papas están agrupadas en dos clasificaciones principales: papa y waña papa o hayaku (papa amarga). La papa denominada así o miski papa (papa dulce) es la papa que se puede comer directamente sin previo proceso de desamargado. Y existen más variedades de esta papa. Los dos comuneros (madre e hijo) que nos han dado los nombres de las papas que ellos cultivan hacen una clasificación en tres: la papa, la tumpalla hayaku papa, y la hayaku papa. Esta última se consume sólo mediante previo proceso de desamargación, procesándola en ch`uño o en moraya.

El ch`uño que elaboran en esta comunidad es de alta calidad y muy cotizado por los campesinos de quebrada o por los pastores de puna, que aún en 1974 iban a Challwawacho a intercambiar productos de mar y costa por el ch`uño de comunidades como Fuerabamba.

Para estos comuneros la papa es casi su único alimento. Todo el año consumen sopa o “lawa de ch`uño” dos veces al día, por la mañana a golpe de seis a siete de la mañana y por la tarde casi a las siete de la noche. Esta sopa varía en su composición de acuerdo a las dos estaciones marcadas del año. Entre junio a octubre, después de la cosecha de papa, a la “lawa de ch`uño” añaden papa pelada y picada.

Entre noviembre a febrero, las familias muy pobres ya no tienen papa, pero si consiguen ch`uño para su sopa, a la cual agregan hojas de la planta de papa, que ya va creciendo en los muyuy de papa. De estas hojas de papa también un “uchhu” o picante de hojas de papa (parecido al nabos hawch`a).

También durante todo el año, su fiambre (comida cocida) que llevan con ellos a los lugares donde van a pastar o a hacer trabajo agrícola es el “ch`uño” sancochado, a veces incluye papa sancochada, o habas y maíz tostados.

Entre junio y julio, época de heladas y de elaboración de ch`uño y moraya, todas las familias de Fuerabamba consumían también el “qhachu ch`uño” ch`uño fresco o papa helada Fuerabamba y las comunidades de su entorno, consumen también la papa en bebida. Ellos elaboran chicha de ch`uño.

Además de su gran riqueza cultural, Fuerabamba posee también una gran sabiduría tecnológica para la crianza y mantención de la bio-diversidad de gran variedad de papas nativas, como muchas otras comunidades del Perú y especialmente del sur del Perú, en donde fue domesticada la papa, para posteriormente ser difundida a todo el mundo.






PAPAS NATIVAS DE LA COMUNIDAD CAMPESINA DE FUERABAMBA


Distrito de Challhuahuacho, Provincia de Cotambambas, Apurimac.


Recopilado de Dominga Paniura Vargas y Porfirio Gutiérrez Paniura.



Nro
Papa dulce


Miski papa
Papa semi amarga

Tumpalla hayaku

Papa amarga


Hayaku

Paullu

Luntus

P’asña

Puka p’asña

Yana p’asña


Wallatas

Yana wallatas

Suwallanki

Linli

Yana isakaña

Qompis

Puka qompis

Kulluna

Yuraq suyt’u

Puka suyt’u

Phuqeqa

Salqantay

Qhachun waqachin


Ch’aska

Mayrura

Papa blanca

Choqllus

Alqo ullu

Khuchi aka

Yuraq ch’aska

Haru kulluna

Puka apichu

Sawintu

Yana suwallanki

Puka isakaña

Qhawillu

Yana rishku

Qowe sullu

Sawasiray

Yana suyt’u

Yuraq utkuña

Pakus

Yana paullu

Qhawillu

Qhoqerana

Ch’uwillus

Wayra

Peruanita

Apichu

Santiago

Ch’illwis

Ch’iwillu

Kasa blanca

P’altus

Mariba

Qoyacha

Yuraq p’altus

Hak’u talega

Yana ch’uwa

Puka ch’uwa

Imilla

Yana q’achira

Yuraq qachira

Pumamaki

Arasa

Muro qachira


Wutikha

Edmundo camero

Q’ala tinya

Puka utkuña

66. Tintin

67. Yuraq rishku

68. Kharwa

69. Q’ara huk’ucha


70. Chikiñah



71. Waña

72. Kuntur uma

73. Manta kurul

74. Yawar hillp’u

75. Inkachu

76. Sunch’u

77. Simp’a waña

78. Lawur wiriti

79. Yana qhawillu

80. Puka qhawillu

81. Muru mayrura



Archivo de la Tradición Oral Quechua
Amaru Teqse Intituto de Investigaciones Sociales

Cusco – 2008
Año Internacional de la papa
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres.

4 comentarios

Anónimo -

no dice nadaaaa
y es muuucho :(

Anónimo -

huooou

Anónimo -

k ?? no ze hablar quechua xD soy inculta xD

ANTONELA ZALASAR -

ME PARESE QUE DEBERIA ABER MAS INFORMASION
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres